Lyrik: Wenn Moral der Gier weicht (Neptun – ein Ballade)
Wenn Moral und Tugend der Gier weicht,
dann ist das Ende schon erreicht.
Die Gesellschaft ist ohne Wert,
Grundsätze sind dann völlig umgekehrt.
Keiner hält mehr Maß und keiner hat ein Ziel,
Verantwortung zu tragen – alles ist zu viel.
Der Intellekt ist bodenlos,
Ehrlichkeit bedeckt vom centimeterdicken Moos.
So schwer ist es in dieser Zeit,
für jene, die noch suchen nach Wahrhaftigkeit.
Die Lüge regiert mit eisiger Hand,
und der Orden prangt im Lügenland.
Dumme haben stets das Wort,
Moralisten, Humanisten – historischer Tiefstand fort.
Politik nur Zaubertrank,
beschwört das Meer – Neptuns Gesang.
Dann heißt es nur noch sputen,
die Lügen rufen auf die Fluten.
So dumpf, so leer, so ohne Ziel,
die Stimme schmerzt – zu viel, zu viel.
Doch hör – die Fluten stehen schon bereit,
zeigen das Geschwür, das keiner mehr bestreitet.
Die Dämonen tanzen ihren Reigen,
und niemand will mehr Wahrheit zeigen.
Der Dämon heißt Verrat und Gier,
nachts kriecht hervor das dunkle Tier.
Doch fern im Dunst, da glänzt ein Licht –
die Heiligen – sie weichen nicht.
S.
Poetry: When morality gives way to greed (Neptune – a ballad)
When morals fall and greed takes lead,
The end is near, that’s guaranteed.
Society has lost its core,
And values don’t exist no more.
No one aims, no one stays true,
Responsibility’s too much to do.
Intellect has hit the floor,
And honesty’s moss-covered, hidden and sore.
It’s hard to live in times like these,
For hearts that still believe in peace.
Lies are normal, truth is rare,
And medals shine on those who dare.
Fools speak loud, the wise retreat,
Humanists erased in a record defeat.
Politics just cast a spell,
Summoning tides from Neptune’s well.
Then run – the floods are on their way,
Born from lies that won’t decay.
So dumb, so lost, no moral guide,
Their voices scream – I cannot abide.
And now the flood knocks at the door,
Revealing rot down to the core.
They chant and summon demons near,
The beasts of greed and sly veneer.
The demon’s name is Greed and Betrayal,
It slithers out in nightly veil.
But through the fog, a light stands tall –
The saints prepare, in spite of all.
S.
诗歌:当道德让位于贪婪(海王星 – 一首民谣)
当道德倒下,贪婪掌权,
结局将至,毫无悬念。
社会失去了它的根,
价值颠倒,无人问津。
没有目标,没有方向,
责任太重,无人担当。
智慧深陷无底洞,
诚实被厚厚的苔藓埋葬。
此刻生存多么艰难,
真心追求正义之人难安。
谎言成常态,真理稀有,
勋章挂在虚伪胸前闪耀。
愚人高声喧哗,
人道主义者沉默不语,创下新低下。
政治只会施咒语,
召唤海神,霓普顿出击。
奔跑吧——洪水正汹涌,
由谎言堆积成的苦痛。
如此愚昧,如此迷失,
他们的声音让我难以忍受。
如今洪水敲响门扉,
腐烂的真相彻底显现。
他们呼唤着恶魔,
贪婪与背叛悄然浮现。
那恶魔名叫贪婪与背叛,
黑夜中爬出阴影之间。
但雾中有光明在等待——
圣人已整装以迎未来。
S.