Lyrik: Heimat in meinem Ton (Ballade) / 标题:我心中的故乡之音 / Poetry: Home in my tone (ballad) / Poésie : Chez moi dans mon ton (ballade) / Poesía: Hogar en mi tono (balada) / Poesia: Casa nel mio tono (ballata)

Heimat in meinem Ton (Ballade)

In meiner Heimat klingt ein stiller Ton,
vertraut, gewachsen, wie wie im Frühling der Mohn.
Seit langem schon sind wir hier verwoben,
in sanften Worten, die ehrlich gehoben.

Hier lebt man nicht laut, doch voller Geschichten,
die Flüsse des Lebens, sie ändern die Pflichten.
Kein hastiges Urteil, kein strenges Gesicht –
man schaut sich an und verurteilt nicht.

Oh, meine Region, mein Rückgrat, mein Licht,
wo der Zucker im Kaffee oft fehlt – doch nicht die Sicht.
Hier fällt mir das Leben ganz leise, ganz sacht,
denn Offenheit wohnt in der aufricht’gen Macht.

Ein Nicken, ein Gruß – man kennt sich vielleicht,
doch auch Fremde sind hier niemals seicht.
Es ist das Gefühl, das mich immer bewegt,
das mir den Tag in die Seele legt.

Oh, meine Region, mein Rückgrat, mein Licht,
wo der Zucker im Kaffee oft fehlt – doch nicht die Sicht.
Hier fällt mir das Leben ganz leise, ganz sacht,
denn Offenheit wohnt in der aufricht’gen Macht.

Und wenn ich geh, trag ich’s weiter im Blick –
den Ton meiner Heimat, mein inneres Glück.

S. Noir


标题:我心中的故乡之音

在我故乡,响起宁静的音调,
熟悉而深沉,仿佛旧时歌谣。
多年相伴,我们紧密相连,
温柔言语中,真诚自然显现。

这里的人们都有各自故事,
生活的河流改变着方式。
没有匆忙的评判或冷脸,
相视一笑,不带偏见。

哦,我的故乡,我的光亮,
咖啡中少了糖,却从不缺希望。
生活在这里温柔而轻柔,
真诚是人心中最温暖的守候。

一个点头,一个招呼,可能认识,
即便是陌生人,也不会被忽视。
这种感觉深深打动我心,
像阳光洒落在每一个清晨。

哦,我的故乡,我的光亮,
咖啡中少了糖,却从不缺希望。
生活在这里温柔而轻柔,
真诚是人心中最温暖的守候。

即便我离开,也不会忘记,
心中的故乡,是我最大的运气。

S. Noir


Poetry: Home in my tone (ballad)

In my homeland there’s a quiet sound,
So warm, so known, where my roots are found.
We’ve been tied for many years,
In gentle words, with no hidden fears.

People here live and share their truth,
Life flows slow, with kindness as proof.
No quick judgments, no harsh tone,
Just open eyes, and hearts well known.

Oh, this is my home, my light, my ground,
Where coffee comes with less sugar, but more heart all around.
Life here flows soft, with gentle grace,
Honesty lives in every face.

A nod, a smile – perhaps we’ve met,
But even strangers feel no threat.
It’s a feeling that moves me deep,
Like morning sun when the world’s asleep.

Oh, this is my home, my light, my ground,
Where coffee comes with less sugar, but more heart all around.
Life here flows soft, with gentle grace,
Honesty lives in every face.

And when I go, I’ll keep it near,
The sound of home, forever clear.

S. Noir


Poésie : Chez moi dans mon ton (ballade)


Dans ma région résonne un son discret,
Chaleureux, familier, comme un vieux secret.
Un lien tissé au fil des années,
Dans des mots doux, sincères et posés.

Ici chacun vit et raconte sa vérité,
La vie coule lente, avec humanité.
Sans jugement dur, sans regard fermé,
Les cœurs s’ouvrent en toute simplicité.

Oh, c’est ici ma lumière, mon horizon,
Le café sans sucre, mais plein de raison.
La vie ici est douce, pleine de clarté,
C’est la sincérité qu’on vient partager.

Un signe de tête, un sourire discret,
Même les inconnus ne sont jamais rejetés.
Un sentiment profond qui m’envahit,
Comme l’aube tranquille d’une nouvelle vie.

Oh, c’est ici ma lumière, mon horizon,
Le café sans sucre, mais plein de raison.
La vie ici est douce, pleine de clarté,
C’est la sincérité qu’on vient partager.

Et si je pars, je garderai ce ton,
Le son de ma terre, mon vrai nom.

S. Noir


Poesía: Hogar en mi tono (balada)

En mi tierra suena un tono tranquilo,
familiar y cálido, como un viejo hilo.
Lazos tejidos con el paso del tiempo,
palabras suaves, sinceras en su aliento.

Aquí la gente vive y cuenta su verdad,
la vida fluye con sinceridad.
No hay juicios rápidos ni mirar severo,
solo ojos abiertos y trato sincero.

Oh, esta es mi tierra, mi luz, mi razón,
donde el café se sirve con menos azúcar, pero con más corazón.
La vida aquí es suave, con calma y calor,
la honestidad vive en cada interior.

Un gesto, una sonrisa, quizás nos cruzamos,
pero incluso los extraños bien recibimos.
Es un sentir que me toca profundo,
como el sol naciente que despierta el mundo.

Oh, esta es mi tierra, mi luz, mi razón,
donde el café se sirve con menos azúcar, pero con más corazón.
La vida aquí es suave, con calma y calor,
la honestidad vive en cada interior.

Y si me voy, lo llevo conmigo,
el sonido de mi tierra, mi fiel abrigo.

S. Noir


Poesia: Casa nel mio tono (ballata)

Nella mia terra c’è un suono leggero,
caldo e familiare, sincero davvero.
Legami intrecciati da tanto tempo,
in parole dolci, come il vento.

Qui la gente vive e racconta il suo cuore,
la vita scorre con rispetto e amore.
Nessun giudizio freddo o fretta nel parlare,
gli occhi si aprono per davvero ascoltare.

Oh, questa è la mia terra, la mia luce, il mio sentiero,
il caffè ha meno zucchero, ma un gusto più vero.
La vita qui scorre dolce e tranquilla,
la sincerità è la nostra scintilla.

Un cenno, un sorriso, magari ci si conosce,
ma anche uno straniero qui mai si lascia.
È un sentire che mi tocca nel profondo,
come l’alba che risveglia il mondo.

Oh, questa è la mia terra, la mia luce, il mio sentiero,
il caffè ha meno zucchero, ma un gusto più vero.
La vita qui scorre dolce e tranquilla,
la sincerità è la nostra scintilla.

E se un giorno andrò via da qua,
porterò con me quel suono, la mia realtà.

S. Noir